Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бессмысленный разговор

  • 1 senseless talk

    Англо-русский дипломатический словарь > senseless talk

  • 2 senseless talk

    English-russian dctionary of diplomacy > senseless talk

  • 3 шая

    Г.
    1. рассказ; краткое словесное сообщение о ком-чём-л.; то, что рассказывается; речь. Шаям тӹ нгӓ лӓш начинать рассказ; шаям пакыла видӓ ш продолжать (букв. дальше вести) рассказ; попышын шаяжым колышташ слушать рассказ говорящего.
    □ Савикӹн шаяжым лоэштӓ рӓш цацат гӹ нят, тӹ дӹ со попа. Н. Игнатьев. Несмотря на то что пытаются перебить рассказ Савика, он всё говорит. Учительницӹн попымым яжон колышт, шаяжым ынгылаш цацы. К. Беляев. Внимательно (букв. хорошо) слушай то, что говорит учительница, старайся понять её речь.
    2. речь; разговор, беседа, слова; словесный обмен сведениями, мнениями. Шаям тӓрвӓ тӓш завести разговор; шаяш(кы) ушнаш включиться в разговор; лоэштӓ лтшӹ шая прерванный разговор.
    □ – Ужам, шая нигыцеӓ т ак кӹ лдӓ лт. В. Сузы. – Вижу, разговор никак не вяжется. Шая корным куштылта. А. Канюшков. Разговор облегчает дорогу. Ср. ойлымо, ойлымаш, мут, мутланымаш.
    3. слово, слова, высказывание, фраза, выражение, предложение. Пуры шаям келесӓ ш сказать доброе слово; остатка шая последние слова; худа шая доно вырсаш ругать бранными (букв. плохими) словами.
    □ Кӱ н яратымы ӹ дӹ ржӹ улы, тӹ дӹӹ шке шанымы ӹ дӹ ржӹм ужнежӹ дӓкым-нӹл шаям пелештӹ нежӹ. Н. Игнатьев. У кого есть любимая девушка, тот хочет увидеть свою желанную девушку и сказать три-четыре слова. Председательӹн ти шаяэшӹ жӹ Лида якшарген кеш. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела. Ср. мут, ой, шомак.
    4. слово, слова; мнение, мысль. Тӧ р шая правильное слово; ик шаям келесӓ ш сказать одно слово; попышын шаям ярыкташ одобрить мнение говорящего.
    □ Келесӹ шӓшлык шаяэтӹм монден шуэтӓ т, залышкы тыманала анжылташ тӹ нгӓ лӓт. Н. Ильяков. Забудешь то слово, которое должен сказать, и начинаешь смотреть в зал, как сова. Шаяэт лачок: тетяде шӱ м пуста. А. Канюшков. Твои слова верны: без ребёнка сердце пусто.
    5. слово, мнение, решение, приказ; наставление, совет. Когоракын шаяжым колышташ прислушаться к словам старших.
    □ Партий юкым, тӧ р шаяжым ышыш пиштен, пӓшӓ м ӹ штӓ ш цилӓ н миштӹ. Н. Игнатьев. Принимая во внимание голос партии, её правильное слово, пусть придут на работу все. – Мӹ нь тӹ нь гӹ цет ик пуры шаям яднем ылнежӹ. Н. Игнатьев. – Я у тебя хочу попросить один добрый совет. Ср. мут, ой, шомак.
    6. слово, фраза, изречение; выражение, оборот речи, содержащие глубокую мысль. Ышан шая мудрое изречение.
    □ «Махань поп, техень приход» манмы шаям колделда ма? Н. Игнатьев. Разве вы не слышали изречение: «Каков поп, таков приход»? Шая тидӹ хоть тошты, дӓюжнамжы кӹ зӹ тӓт кынеш толеш. Н. Ильяков. Слово это хоть и старое, но иногда и сейчас подходит. Ср. мут, шомак.
    7. разговоры, молва, сплетни, слухи, толки; известие, весть. Шаям шӓрӓ ш распространять слухи; шынги-шанги шая слухи.
    □ Иктӹ паштек весӹ шая Халык лошты кӹ ньӹ лӹн. А. Канюшков. В народе один за другим возникали (букв. поднимались) разговоры. Ӓ нят, шая веле тидӹ, Ӓ нят, ӹ лӓкӹ зӹ тӓт. Г. Матюковский. Возможно, только слухи это, возможно, живёт и сейчас. Ср. мут, ой, шомак.
    8. слово, позволение говорить публично; речь, публичное словесное выступление. Шаям кашарташ кончать речь.
    □ Анжышашлык вопросвлӓ м ярыктат, дӓИзикин тӓнг шаям нӓлеш. К. Беляев. Вопросы, внесённые на рассмотрение, одобряют, и товарищ Изикин берёт слово. Ср. мут.
    9. слово; единица речи. Рушлаат кыды-тидӹ шаявлӓ м мӹ нь пӓлӹ кӓлем. В. Патраш. И по-русски некоторые слова я (немного) знаю. Ср. мут, шомак.
    10. речь; произношение, произнесение, манера говорить. (Колян) шаяжы, кид-ялжы, вӹцкӹ шӹ ргӹ вӹ лӹ шӹ жӹ – цилӓ Васлинок. А. Апатеев. Речь, фигура Коли, тонкие черты лица – всё как у Васли.
    11. в поз. опр. речи, разговора, фразы, слова; относящийся к речи, разговору, фразе, слову. Шая сӓрӓ лтӹш оборот речи; шая юк разговор (букв. звук разговора).
    □ Пасна шая кӹ рӹ квлӓ Озолин яктеӓ т шакташ тӹ нгӓ лӹт. Н. Ильяков. Отдельные обрывки фраз начинают доноситься и до Озолина.
    ◊ Вашталтдымы (вашталташ лидӹ мӹ) шая сӓрӓ лтӹш лингв. фразеологизм; устойчивое выражение в языке. Вашталтдымы шая сӓрӓ лтӹ швлӓ толковый словарьлӓ штӓ т анжыкталтыт. «Мар. йӹ лмӹ ». Фразеологизмы указываются и в толковых словарях. Виӓ ш шая грам. прямая речь; чужая речь, переданная без изменения от лица говорящего. См. вияш. Йӓ л(ӹ н) шая слухи, толки, молва, сплетни (букв. чужие слова, чужой разговор). Йӓ лӹн шим шаяшты велдӹк Ӧрдыж вӓреш ямынат. Г. Матюковский. Из-за чёрных сплетен ты пропал на чужбине. Такеш шая пустой, бессмысленный разговор; пустые слова. См. такеш. Туан шая родная речь. Плугы рокым шӓргӓ «Туан шая» книгӓ листӹ лӓ. И. Горный. Плуг переворачивает землю, словно страницы книги «Родная речь». Уты шая лишние слова (разговоры); пустословие. Ӹ рвезӹ шотан ылеш, уты шаям попаш ак яраты. А. Апатеев. Парень толковый, не любит говорить лишних слов. Халык шая пословица, поговорка (букв. народное изречение). Природым ӹ шӹ клӹ мӹ гишӓ н халык шаявлӓ м примереш канденнӓ. «Жерӓ ». В качестве примера мы привели пословицы об охране природы. Шая гӹц шая слово за слово; постепенно, мало-помалу (разговориться). Шая гӹц шая, дӓИван Петрович мӹ лӓнем попа. В. Сузы. Слово за слово, и Иван Петрович говорит мне. Шая дорц(ын) (гӹ ц(ӹ н), семӹ нь, дон) вводн. сл. со слов; основываясь на чьём-л. устном заявлении, высказывании, сообщении. Шаяжы дорцын, пӹ тӓри Стулов ик начальный школышты тымден. И. Горный. С его слов, вначале Стулов учил в одной начальной школе. Шая лош(кы) пыраш
    1. вмешиваться (вмешаться) в чью-л. речь; перебивать (перебить) кого-л. Галяат ӓ тяжӹн шая лош пырен-пырен кеӓ. Г. Матюковский. И Галя (то и дело) перебивает отца. 2) вмешиваться (вмешаться) в разговор; прерывать (прервать), перебивать (перебить) разговор. (Кости кугуза:) Соредӓ лмӓ шӹм цӓрӓ ш манын, мӹ нят шая лошкы пырышым. К. Беляев. (Дед Кости:) Чтобы остановить ссору, вмешался в разговор и я. Шая мастар разговорчивый, словоохотливый человек; говорун, говорунья, хороший рассказчик. Ыльы тьотям ош пандашан, шая мастар литӹ мӓш. К. Беляев. Мой дед был с белой бородой, очень хороший рассказчик. Шая толшы (толшеш) вводн. сл. к слову (сказать); в дополнение к сказанному (букв. слово приходящее). Кӹ зӹт, шая толшы, мӓмнӓ н тымдымы пӓшӓ пиш когон пыжлен шӹ нзӹн. Н. Игнатьев. Сейчас, к слову, наше образование (букв. обучения дело) сильно расшаталось. Шая уке гӹц от нечего сказать (говорить); чтобы поддержать беседу; лишь бы что-то говорить. Васлин келесӹ мӹ жӹ слабкан, шая уке гӹц попымыла веле шактыш. А. Канюшков. Сказанное Васли прозвучало слабо, как бы от нечего говорить. Шая часть лингв. часть речи; основной лексико-грамматический разряд слов (имена, глаголы, наречия и т. д.). Морфологиштӹ шая частьвлӓ м, шамак формывлӓ м дӓнӹ нӹн грамматический значеништӹм тыменьӹт. «Мар. йӹ лмӹ ». В морфологии изучают части речи, формы слов и их грамматические значения. Шаяат лин ак керд и разговора (речи) быть не может; совершенно исключается что-л. Сурский мынастирӹ шкӹ мӹ нгеш сӓрнӓ лмӹ гишӓ н нимахань шаяат лин ак керд. Н. Ильяков. Никакого разговора быть не может о возвращении в Сурский монастырь. Шаям вашталташ (вашталтен колташ), шаям (вес корныш) сӓрӓ ш (сӓ рӓлӓ ш) переводить (перевести) разговор (на другую тему) (букв. дорогу). Роза шаянам совсемок вес корныш сӓрӓ л колтыш. К. Медяков. Наш разговор Роза перевела совершенно на другую тему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шая

  • 4 mənasız

    прил.
    1. бессодержательный (лишённый, содержания, смысла). Mənasız həyat бессодержательная жизнь, mənasız sözlər бессодержательные слова
    2. бессмысленный:
    1) лишенный смысла, содержания. Mənasız söz yığımı бессмысленный набор слов
    2) лишённый разумных оснований, глупый. Mənasız hərəkət бессмысленный поступок, mənasız mübarizə бессмысленная борьба, mənasız söhbət бессмысленный разговор
    3. невыразительный (лишённый выразительности, тупой). Mənasız baxış невыразительный взгляд, mənasız gözlər невыразительные глаза

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mənasız

  • 5 тӧлктӧм

    бестолковый, бессмысленный; непутёвый;

    тӧлктӧм морт — бестолковый человек;

    тӧлктӧм сёрни — бессмысленный разговор тӧлктӧм уджыд зуд гыжъялӧм кодь — посл. бестолковая работа всё равно что царапанье точильного бруска

    Коми-русский словарь > тӧлктӧм

  • 6 mənasızca

    I
    прил.
    1. довольно бессодержательный. Mənasızca mətndir это довольно бессодержательный текст
    2. довольно бессмысленный. Mənasızca söhbət oldu состоялся довольно бессмысленный разговор
    3. невыразительный. Mənasızca gözləri var у неё невыразительные глаза
    II
    нареч.
    1. довольно бессодержательно
    2. довольно бессмысленно
    3. довольно невыразительно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mənasızca

  • 7 balloon juice

    Универсальный англо-русский словарь > balloon juice

  • 8 nonversation

    2) Разговорное выражение: (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=nonversation) пустой разговор

    Универсальный англо-русский словарь > nonversation

  • 9 такеш шая

    такеш шая
    Г.
    пустой, бессмысленный разговор; пустые слова

    Такеш шаям попедӓ, тидӹлӓн ӹнянӓш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > такеш шая

  • 10 такеш

    1. за так; даром, бесплатно. Такеш пуаш ок лий. Нельзя отдать даром. Ср. яра.
    2. так; не приняв мер, без последствий. Тыгай делам --- чека такеш ок кодо. З. Каткова. Такое дело чека так не оставит. Ср. так.
    ◊ Таке́ш ке́чӹ Г. будничный день, будни. Такеш кечӹ нжӹ седок пӓшӓ. В будничный день всё работа. Таке́ш по́нгы Г. несъедобный гриб, поганка. Каремӹ штӹ, ныр тӹ рӹ штӹ шӹ ренжок такеш понгы кушкеш. МДЭ. В овраге, на меже чаще всего растут поганки. Таке́ш ша́я пустой, бессмысленный разговор. Такеш шаям попеда, тидӹ лӓн ӹ нянӓ ш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить. Таке́шым раве́дӓ ш болтать пустое, вздор; пустословить. Такешӹм ида равед. Сулыкыш пыредӓ. Не говорите вздор. Согрешите. (Эче) ма́ такеш это еще что (при сравнении). Мызывлӓ эт ма такеш! А. Канюшков. Куропатки – это еще что!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > такеш

  • 11 bilge

    [bɪldʒ]
    1) Общая лексика: вода в трюме судна, давать течь (о судне), дать течь, днище (судна), ерунда, льяльные воды, наиболее широкая часть бочки, подводная часть судна, получить пробоину в подводной части, пробивать днище, пробить днище, пробить подводную часть судна, раздуться, распухнуть, скула, средняя наиболее широкая часть бочки, стрела прогиба, трюмная вода, трюмный
    4) Разговорное выражение: чепуха
    5) Техника: пук (средняя, наиболее широкая часть бочки), скуловой, трюм
    8) Лесоводство: средняя часть бочки

    Универсальный англо-русский словарь > bilge

  • 12 blah-blah

    Универсальный англо-русский словарь > blah-blah

  • 13 piffle

    Универсальный англо-русский словарь > piffle

  • 14 senseless talk

    Дипломатический термин: бессмысленный разговор

    Универсальный англо-русский словарь > senseless talk

  • 15 piffle

    1. вздор, бессмысленный разговор;
    2. нести чепуху

    Australian slang > piffle

  • 16 piffle

    1. вздор, бессмысленный разговор;
    2. нести чепуху

    English-Russian australian expression > piffle

  • 17 несуразный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > несуразный

  • 18 guff

    пустой, бессмысленный, чепуховый разговор

    Australian slang > guff

  • 19 guff

    пустой, бессмысленный, чепуховый разговор

    English-Russian australian expression > guff

  • 20 cross questions and crooked answers

    1) игра в вопросы и ответы, в которой ответы не соответствуют вопросам

    The examination of Mrs. Thipps provided more entertainment than enlightenment, affording as it did an excellent example of the game called "cross questions and crooked answers". (D. L. Sayers, ‘Whose Body?’, ch. VI) — Допрос миссис Типпс скорее позабавил всех, чем послужил выяснению истины. Он очень походил на игру "спрашивай - отвечаем", где ответы и вопросы не имеют друг с другом ничего общего.

    To Cornelia Thornwell, watching this scene, listening to these interminable wrangles, this was not a real procedure in a court; this was some kind of crazy dream, a world of cross questions and crooked answers, another Alice in Wonderland. (U. Sinclair, ‘Boston’, ch. XIV) — Корнелии Торнуэлл, наблюдавшей эту сцену и прислушивавшейся к нескончаемым пререканиям, не верилось, что она присутствует на судебном процессе. Это было похоже на какой-то нелепый, бессмысленный сон, на игру "разговор глухих", точно она, подобно Алисе, очутилась вдруг в Стране чудес.

    Large English-Russian phrasebook > cross questions and crooked answers

См. также в других словарях:

  • бессмысленный — ая, ое; лен, ленна 1) Ничего не значащий, лишенный содержания. Бессмысленный набор слов. Бессмысленное высказывание. Бессмысленный разговор. Синонимы: беспредме/тный, бессодержа/тельный, пустопоро/жний (разг.) Анто …   Популярный словарь русского языка

  • пурга — бессмысленный разговор …   Воровской жаргон

  • ТАРАБАРИТЬ — вологод. тарабарить, говорить, беседовать, болтать; | говорить резко и скоро, тарантить, тараторить. Сумеречничая, тарабарится, беседуется о пустяках. ренье, действие по гл. Тарабары, тарыбары муж., мн. болтовня, беседа. Тарабар муж. говорун,… …   Толковый словарь Даля

  • Анна Карамазофф (фильм) — Анна Карамазофф Anna Karamazoff Жанр Драма Режиссёр Рустам Хамдамов Автор сценария Рустам Хамдамов …   Википедия

  • нерв — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? нерва, чему? нерву, (вижу) что? нерв, чем? нервом, о чём? о нерве; мн. что? нервы, (нет) чего? нервов, чему? нервам, (вижу) что? нервы, чем? нервами, о чём? о нервах 1. Нервы это тонкие волокна,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Тарабарщина — – бестолковщина, непонятный, бессмысленный разговор. Ср. Я говорю «погребальные оргии», потому что этот термин правильнее, чем употребляемое в ваших местах выражение: «погребальные обряды». У нас в Англии это в достаточной степени уже выяснено,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • порожняк — пустой, бессмысленный разговор …   Воровской жаргон

  • трали-вали — 1) бессмысленный разговор; 2) менструальный период …   Воровской жаргон

  • тарабарщина —    бестолковщина, непонятный, бессмысленный разговор.    Ср. Я говорю «погребальные оргии», потому что этот термин правильнее, чем употребляемое в ваших местах выражение: «погребальные обряды». У нас в Англии это в достаточной степени уже… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • гнилой базар — бессмысленный или неприятный разговор …   Словарь русского арго

  • Пушкин Александр Сергеевич — (1799 1837) Российский поэт, писатель. Афоризмы, цитаты Пушкин Александр Сергеевич. Биография • Презирать суд людей нетрудно, презирать суд собственный невозможно. • Злословие даже без доказательств оставляет поти вечные следы. • Критики… …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»